The Birthday『CORE 4』 Release in 2021-11-03CORE 4THE BIRTHDAY1. ある朝2. ブラックバードカタルシス3. レイトショー4. ヘッドライト“SUNBURST TOUR 2021” LIVE TAKE5. JOIN6. ヒマワリ7. オルゴール8. OH BABY! 评论
OH!BABY DON'T CRY - Midnight Bankrobbers『冬のピノキオ』 在我看来,《OH! BABY DON'T CRY》称得上 CHIBA YUSUKE 最好的作品之一。A 段里他讲着你的故事、你经受过的委屈,温柔之中带着一点想让你轻松些的夸张。到了 B 段,故事就仿佛翻开了一本立体绘本,一颗星星浮现在画面中央,并随着他的翻页、逐渐成为了一颗孕育新生的星球。高潮部分虽然是他惯用的留白写法,但那一句句笨拙的安慰,给这个故事的结尾填上了额外的温情,此时亮起的钢琴与吉他的一唱一和,也像是给这个舞台落下了一颗颗星星,看着眼前小小行星与背景繁星的两人,用背影结束了这个故事。这种浪漫很难想象会出现在那个意气风发的青年 CHIBA YUSUKE 身上,但这种浪漫,也只有那个 CHIBA YUSUKE 能用笔写下、能用歌声唱出。虽然乍看之下 CHIBA YUSUKE 已经为乐队奉献了所有,但他也将硬汉风格之外的柔情、细腻,装进了另一个匣子——这便是我翻到《OH! BABY DON'T CRY》时的感想。 这首《冬のピノキオ》的压轴曲,实际上是我最初接触的 CHIBA YUSUKE 的作品。最初接触时,就感受到了一种别样的震撼,但苦于找不到歌词,一直不清楚歌曲真正表达的内容。后面偶然在二手网站上看到了卖家拍摄的歌词页,花了一晚进行了翻译,终于将这首念念不忘的歌曲组装完成,也重新找回了当初的那份感动——CHIBA YUSUKE 当真是留下了一份很珍贵的温柔啊。 OH! BABY DON'T CRY 哦!宝贝别再哭泣 産まれ落ちてきた そのままだったから 呱呱坠地来到人间,你还带着最初那纯粹 君は息が詰まった 你因此越发难以呼吸 濡れて重くなった ブーツ脱いで 浸湿后变得沉重了,你脱掉了靴子 君は気付いていた 你其实已经有所察觉 ここはそういつの間に 在你无意间,就已经去到了 夢を通り過ぎた後 距离那梦想,很遥远的地方 流れ落ちて来た 星を拾って 划过天空落向世间,星星被你捡起 君は大事そうに連れて帰った 2日後の夜に 你将这颗星星视如珍宝,你将它带回来,两天后的夜晚 星はふくらみ始めた 这颗星星开始孕育膨胀 やがて空気が出来て 水が生まれ 不久后这里出现... READ MORE
スカイブルー - The Birthday『月夜の残響 ep.』 《月夜の残響》收录的四首歌曲,都是对「爱」的诠释。 《スカイブルー》里的「爱」,是一种不在乎天高地厚的信心与承诺。每一句歌词,都仿佛主人公们迈出的坚定步伐。只是听着那明亮的演奏和有力的歌声,仿佛就能从中得到无穷的勇气与感动,无论是天蓝化作夕阳坠下,还是漆黑雾雨弥漫,都无法掩盖这道从声音中亮起的辉光。或许会有人期望在故事里找到人物的行为与动机,但爱和勇气可使从来都不需要什么理由,只要两个人牵着手就有勇气去面对一切,《スカイブルー》之中的「爱」大概就是这么一回事。 歌曲高潮部分那句「カモンジェーン!ドボザワール!」,曾让试图翻译歌词的我陷入苦战,据说 CHIBA YUSUKE 经常会自己创造一些短语,以至于我开始担心这个问题会不会就没有留下过答案。但在歌曲 MV 的最后一幕,从蓝天落下的那一句「COME ON THE END OF THE WORLD」揭晓了谜底,兜兜转转之后竟是如此合理的答案。在前面努力用望远镜找寻着蛛丝马迹的我,在故事的最后,也终于是看到了 CHIBA YUSUKE 留下的这片清晰蓝天。 虽然我未曾见过 CHIBA YUSUKE 本人,对他的了解也仅限他生前留下的文字与声音。但在这一刻,我却忽然感觉,那位带着顽皮笑容的 CHIBA YUSUKE,此刻就站在我的身边。 スカイブルー 天蓝 スカイブルーに火をつけたら 将天空的蓝色,用火焰点燃的话 夕焼けになった あの丘の上 就会变成晚霞吧,落往那山丘上 僕ら眺めた 世界の終わりを 此刻我们在眺望,望着世界的终点 細く抱きしめあって 深いキスをしながら 依偎的我们正在拥抱,也留下了深深的亲吻 カモンジェーン!ドボザワール! 来吧,末日!世界的末日啊! 来れるのなら 来てみろよ 若要来临的话,就放马过来 カモンジェーン!ドボザワール! 来吧,末日!世界的末日啊! 僕らはまだ ここに立ってる 我们才不后退,我们会挺身面对 バウムクーヘン 二人はメテオ 就像年轮蛋糕,两人化作了流星 君は天才だね 明日はここさ 你是天才对吧,明天来这集合啦 ピンクの貝殻 ひとつ拾ってゆこう 粉红色的贝壳啊,挑一个带上出发吧 ... READ MORE
シルベリア 19 - The Birthday『NIGHT ON FOOL』 The Birthday 虽然是一个内核很坚定的乐队,但不同时期的作品还是有一定风格差异的。从后期的作品突然跳回到《NIGHT ON FOOL》时,在感受到这种差异之余,更多的想法还是「以前的 CHIBA YUSUKE 原来会这样写歌啊」。《シルベリア 19》有一种如雪花般晶莹剔透的美感,虽然主歌的歌词里描绘了雪天里两人漫步的画面,但副歌却只剩下一句「シルベリア」,仿佛是将故事转折的画面全部换成了只有景物的空镜头。这种在关键歌词上留白的写法,似乎是 CHIBA YUSUKE 在 TMGE 时期就有的习惯。相较后期作品确实没那么直白,解释空间大到像是把听众丢进了白茫茫的雪原。尽管如此,结尾那一句「さよなら言わずに 手を振った」,仍然像是视线尽头突然亮起的一盏灯。仿佛是说着,故事开头和结局都在这里了,中间就任凭你想象吧。 在翻译歌词的时候, 我也试着研究了「シルベリア」的词源,ChatGPT 告诉我有可能是 Silver+ia,「银色」加上地名或状态的后缀,也就是「银白之境」或者「闪烁着银光」这种感觉。但查询官方英文名的时候,我发现这首的英文名既不是可追溯的英文原词,也不是常见的罗马字发音拼写,而是介于两者之间的「Shilberia」。要说有什么意义的话,可能就是想要准确传达这个能让人联想到「银光闪烁」的发音吧。因而在歌词译文里,我保持了音译。 シルベリア 19 希尔维利亚 19 青空 細かな雪が舞う 湛蓝天空,细柔的雪花飘舞着 透明 記憶がよみがえる 澄澈的,透明记忆重新复苏了 ブラウン カシミヤ羽織ってる 现在披着,一件棕色羊绒大衣 君の 後を歩いてた 往前走,我紧跟在了你的身后 シルベリア シルベリア シルベリア 希尔维利亚、希尔维利亚、希尔维利亚 シルベリア シルベリア シルベリア 希尔维利亚、希尔维利亚、希尔维利亚 ベロニカ 港はさびしくて 维罗尼卡,是个有点寂寞的港口 それでも 二人は嬉しくて 即便如此,那两人也抑不住欢喜 バス停 ベンチにいつまでも 公交站里,他们仍然待在长椅上 座ってた 時間は知らないで 坐着不走,已经不知时间为何物 シルベリア シルベリア シルベリア 希尔维利亚、希尔维利亚、希尔维利亚 シルベリア シルベリア シルベリア 希尔维利亚、希尔维利亚、希尔维利亚 雪道 太陽反射して 积雪道路,反射着太阳的光芒 大きな 瞳を細めてる... READ MORE
评论
发表评论